
苏轼《浣溪沙》的英译和赏析
浣溪沙(宋)苏轼
簌簌衣巾落枣花⑴,村南村北响缫车⑵,牛衣古柳卖黄瓜⑶。
酒困路长人欲睡,日高人渴漫思茶⑷,敲门试问野人家⑸。
【注释】
⑴“簌簌”句:枣花簌簌地落在衣巾上。簌(sú速)簌:象声词,落花的声音。
⑵缫(sáo搔)车:缫丝车。
⑶牛衣:穿牛衣的人。 牛衣:蓑衣一类的东西。
⑷漫:随意。
⑸野人家:指乡下的人家。
Rinsing Silk Gauze in Brook (Song)Su Shi
The date blossoms fell with a sight rustle on my garment .
The weaving looms were loud
North and clothing , by the ancient willow ,
The villagers were selling melons yellow .
In a wine stupor , the trip tedious , one become sleepy .
The sun was high , the mouth dry , and I longed for I did ask for that ,
Knocking on the door of a wayside homestead .
Tr . Gong Jinghao
【赏析】
这是一幅农村初夏的图景,是作者所写的五首《浣溪沙》中的一首。
上片写景,十分生动地勾勒出初夏时节农村生活的一幅画面:作者从枣树下走过,枣花簌簌地落了他一身,这时候,他耳边听到了村子里从南到北传来一片片缫丝车的声音,又看到古老的柳树底下有一个穿“牛衣”的农民正在叫卖黄瓜。这里,作者抓住了富有季节特征的一些事物,描绘出农村生活的场景,写得有声有色。“村南村北”说明全村的人都在紧张的从事缫丝劳动;“牛衣”点明卖黄瓜人衣着褴褛,暗示农村人民生活困苦。
下片写事,转写作者在路上的感受和活动。“酒困路长人欲睡”,写出作者酒后困倦和长途赶路恹恹思睡的神态,这样,下句以“日高人渴漫思茶”相对,不仅在结构上对称,而且在语意上紧相连贯。前句画出倦怠疲乏的样子,后句写经太阳一晒,口渴舌燥的感觉。因为想喝茶,他便走到路边去敲门求茶,“试问”写出作者借问、要求的口吻,此时作者虽然担任一州的长官,但这时并未命令随行的差役去喝令“野人家”为他准备茶水,而是客气地敲门索求,这可以从侧面说明苏轼并不是那种高高在上、官气十足的人。
本词既画出了初夏农村生活的逼真画面,又记下了作者路途的经历和感受,语言清新质朴,写景叙事生动真切,栩栩传神。
: 文学


