载入中
自定义HTML载入中... loading
苏轼《浣溪沙》的英译和赏析 [转贴 2007-12-05 06:10:17]  删除... 
字体变小 字体变大

苏轼《浣溪沙》的英译和赏析

                                      

浣溪沙(宋)苏轼

 

簌簌衣巾落枣花⑴,村南村北响缫车⑵,牛衣古柳卖黄瓜⑶。  

酒困路长人欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家

 

 

【注释】

“簌簌”句:枣花簌簌地落在衣巾上。簌(sú速)簌:象声词,落花的声音。

⑵缫(sáo搔)车:缫丝车。

⑶牛衣:穿牛衣的人。  牛衣:蓑衣一类的东西。

⑷漫:随意。

⑸野人家:指乡下的人家。

 

Rinsing Silk Gauze in Brook SongSu Shi

 

The date blossoms fell with a sight rustle on my garment .

The weaving looms were loud

North and clothing , by the ancient willow ,

The villagers were selling melons yellow .

 

In a wine stupor , the trip tedious , one become sleepy .

The sun was high , the mouth dry , and I longed for I did ask for that ,

Knocking on the door of a wayside homestead .

 

Tr . Gong Jinghao

 

【赏析】

这是一幅农村初夏的图景,是作者所写的五首《浣溪沙》中的一首。

上片写景,十分生动地勾勒出初夏时节农村生活的一幅画面:作者从枣树下走过,枣花簌簌地落了他一身,这时候,他耳边听到了村子里从南到北传来一片片缫丝车的声音,又看到古老的柳树底下有一个穿“牛衣”的农民正在叫卖黄瓜。这里,作者抓住了富有季节特征的一些事物,描绘出农村生活的场景,写得有声有色。“村南村北”说明全村的人都在紧张的从事缫丝劳动;“牛衣”点明卖黄瓜人衣着褴褛,暗示农村人民生活困苦。

下片写事,转写作者在路上的感受和活动。“酒困路长人欲睡”,写出作者酒后困倦和长途赶路恹恹思睡的神态,这样,下句以“日高人渴漫思茶”相对,不仅在结构上对称,而且在语意上紧相连贯。前句画出倦怠疲乏的样子,后句写经太阳一晒,口渴舌燥的感觉。因为想喝茶,他便走到路边去敲门求茶,“试问”写出作者借问、要求的口吻,此时作者虽然担任一州的长官,但这时并未命令随行的差役去喝令“野人家”为他准备茶水,而是客气地敲门索求,这可以从侧面说明苏轼并不是那种高高在上、官气十足的人。

本词既画出了初夏农村生活的逼真画面,又记下了作者路途的经历和感受,语言清新质朴,写景叙事生动真切,栩栩传神。

所属版块: 文学
票数:
什么是“我顶”?
点击数:    评论数:
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为:
本文章尚未被引用。
发表评论
大 名:
(不填写则显示为匿名者)
网 址:
(您的网址,可以不填)
标 题:
内 容:
请根据下图中的字符输入验证码:
(您的评论将有可能审核后才能发表)
和讯个人门户 v1.0 | 和讯部落 | 客服中心